Pernah nggak sih teman teman denger ada kata Bahasa Inggris yang kalau dijabarin satu satu tuh nggak masuk akal gitu?
Misal kita lagi lihat film barat tanpa subtitle. Ceritanya di situ lagi hujan, lalu salah satu pemainnya bilang.
"Oh no, it's raining cats and dogs. We have to hurry!"
Lah, kalian lalu nyariin kucing dan anjing nggak? Atau malah panik dikira ini film tentang kiamat sudah dekat mana pakai anjing sama kucing jejatuhan dari langit segala.
Kalau iya, berarti teman teman harus belajar yang namanya idioms. Atau dalam Bahasa Indonesia disebut dengan perumpamaan/peribahasa. Tahu kan peribahasa? Yes, kalimat/frasa yag mengandung makna konotatif atau bukan makna yang sebenarnya.
Kayak kita nih sekarang mau belajar tentang idioms. Ada lima idoms kece yang akan kita pelajari hari ini biar Bahasa Inggrismu makin kereeeeeen. Jadi siap punya lima idioms kece untuk dipraktekkan ya? Boleh banget teman teman ambil HP atau kertas dan pen. Ingat Silsilah Ahadits Ash Shahihah no. 2026, ikatlah ilmu dengan tulisan.Ilmu itu ibarat buruan dan tulisan adalah pengikatnya. Oke sip!
Pelajari juga yuk!
5 Kosakata yang Bikin Bahasa Inggrismu Makin Keren #2
10 Kosakata yang Bikin Bahasa Inggrismu Makin Keren #1
Apa Ya Bahasa Inggrisnya? #1
Pelajari juga yuk!
5 Kosakata yang Bikin Bahasa Inggrismu Makin Keren #2
10 Kosakata yang Bikin Bahasa Inggrismu Makin Keren #1
Apa Ya Bahasa Inggrisnya? #1
1. beat around the bush
Pertama kali aku dengar idioms ini tuh dari salah satu dosen favoritku. Makanya dari situ ku ingat selalu. Di akhir pelajaran, beliau berkata,
"Well, we'll have a presentation next week. But keep it in mind, don't beat around the bush."
"Lah yak ngapain ya kita presentasi kok malah mukulin semak semak?" celetukku kepada Inggit, teman sebangku.
Sama dengan idioms di atas, jika kita menjabarkan per kata tentu frasa ini nggak masuk akal kan ya. Masa mau pukul pukul di sekitar semak semak?
Tapi ternnyata inilah yang disebut idioms.
Artinya adalah is not speaking directly and avoiding the main topic. Alias ngomong muter muter dan bertele tele. Catat ya.
2. best of both worlds
It has all advantages; situation in which you enjoy the advantages of two very different things at the same time. Alias mendapatkan manfaat dari dua hal yang sangat berbeda di waktu yang bersamaan. Kita bisa bilang, memiliki hal terbaik dari dua hal.
She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. Dia bekerja di kota tapi tinggal di desa, jadi dia mendapatkan hal terbaik dari dua hal tersebut.
They want the best of both worlds, luxury and sporty in one car. Mereka ingin hal terbaik dari dua hal, mobil yang mewah sekaligus sporty.
3. bite off more than you can chew
Taking up a lot of responsiibilties that you can't handle; trying to do something too difficult. Artinya, melakukan hal yang terlalu susah; menerima tugas/tanggung jawab yang terlalu banyak lebih dari yang dia mampu.
Simplenya, bit off more than you can chew itu untuk menggambarkan orang yang kepayahan karena kebanyakan. Entah kebanyakan tugas saat kuliah, kebanyakan kerjaan, kebanyaan tanggung jawab, dan lain sebagainya. Ngerti ya?
Contohnya,
I think he's bitten off more than he can chew taking all those classes. Aku pikir dia kepayahan karena terlalu banyak mengambil kelas.
I bit off more than I could chew when I worked in three different places. Aku kepayahan saat bekerja di tiga tempat sekaligus.
4. blessing in disguise
Something is bad at the first sight, but actually it's good. Atau berkah tersamar; sebuah rahmat yang terselubung. Sesuatu yang awalnya tampak buruk ternyata menghasilkan sesuatu yang baik.
Bisa juga diartikan begini jika dalam kelimat,
"Untung tadi.......kalau enggak,......."
Contohnya dalam kalimat ini nih mans.
"Missing the train was a blessing in disguise, for if I hadn't, I wouldn't have met my future wife."
Untung dulu aku ketinggalan kereta, kalau enggak, aku nggak bakalan ketemu sama istriku.
Bisa juga diartikan begini,
"Dad's illness was a blessing in disguise, it brought the family together for the first time in years."
Penyakit Ayah adalah rahmat yang terselubung, bisa menyatukan keluarga pertama kalinya yang berpisah bertahun tahun lamanya.
5. kill two birds with one stone
Achieve two aims at once.
Senengnya kalau belajar idioms dalam Bahasa Inggris tuh aku sering cari cari juga idioms/peribahasa dalam Bahasa Indonesia yang hampir sama. Kayak ini nih, mendapatkan dua hasil/melakukan dua kegiatan sekaligus. Nah, kalau di Bahasa Indonesia apa hayo peribahasanya?
Yes, sekali mendayung dua tiga pulau terlampaui.
Contohnya nih,
Biking to works kill two birds with one stone. It saves money and helps to lose weight. Bersepeda ke tempat kerja itu ibarat sekali mendayung dua tiga pulau termpaui, bisa berhemat juga membantu menurunkan berat badan.
If we have to go to Jakarta for a meeting, then let's visit Aunty Jane on the way there. We can kill two birds with one stone. Jika kita pergi ke Jakarta untuk rapat, yuk kita sekalian berkunjung ke tante Jane dalam perjalanan ke sana. Kita bisa sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui deh.
Cihuyyy! Mudah sekali ya ternyata belajar tentang idioms ini. Oh ya, teman teman yang mau belajar lewat video juga bisa banget nih liat video pembelajaran Bahasa Inggris ku ini yang juga lagi ngomongin 5 idioms di atas.
Please jangan lupa like, comment dan subscribe juga ya teman teman. Keep learning, keep shining!! See you :)
Ternyata memang bahasa inggris kalau tidak dipelajari mendalam kita akan bingung dengan arti sesungguhnya ya mbak. Duh udah lama banget aku ga belajar bahasa Inggris.
BalasHapusPaling suka idiom nomer 2,3,5.No.2 mengajarkan untuk bersyukur bagi saya pribadi, no. 3 sadar diri kalau semua ada kebutuhan dan batasan. No. 5 kita bisa membuat sebuah peluang dari kesempitan 😊
BalasHapusKemarin udh nonton di ig tvnya mbak. Seneng nyimaknya tau mbak. Suaranya merdu. Fasih. Penjelasannya ennk juga dipahami. Eh ternyata ditulis di blog juga, makin paham sm materi ini🥳
BalasHapusTengkyu udh berbagi ya mbak. Mangats terus buat konten2 inggrisnya :D
wah nambah deh kosa kata idiomku seru ka, aku tungguin idiom-idiom berikutnya nambah ilmu aku niy, karena ku suka bahasa inggris juga
BalasHapuswah miss meyke terima kasih ilmunya, kelima kalimat ini baru buat aku. eh kecuali kill the bird one shoots deh udah sering denger wkwk. kapan2 praktekin ahh
BalasHapusserius ini mah dulu aku nggak diajarin sama dosenku soal beginian. malah baru taunya sekaranga. terimakasih banyak ilmunya mbak.
BalasHapusWah bagus nih buat dipraktikkan supaya keliatan lebih keren bahasa Inggrisnya hhe. Makasih ilmunya Mbak, bermanfaat banget, nanti aku mampir juga ah ke channel YouTube nya, buat belajar bahasa Inggris lagi secara otodidak, soalnya terakhir kali belajar pas jaman kuliah jadi udah banyak upa-lupa gitu karena jarang dipraktikkan.
BalasHapusAlways kerennnn. Mbak gak bikin kelas online gitu mbak? Mumpung banyak anak sfh kayaknya bagus nih kalo belajar bahasa inggris sama mba meyke. Aku selalu terpesona dengan video2 pembelajarannya
BalasHapusWaaaah, makasih Mbak buat artkel kecenya. Main ke sini mah bikin nambah pinter nih...
BalasHapusAku paling susah kalau belajar idiom. Pernah yg ngajar juga native speaker. Tambah oleng. Artikelnya bagus utk menambah kosakata idiom. Biar enggak buram literasi inggris.
BalasHapusWah, saya dulu Belajar Bahasa Inggris seadanya aja. Jadi bisa juga hanya percakapan sehari-hari aja. Asyik juga Belajar sama Mbak Meyke. Ditunggu postingan selanjutnya :)
BalasHapusJadi sedikit mengerti idioms, menambah wawasan, meskipun Bahasa Inggis q masih di bawah rata-rata.
BalasHapusSetidaknya klo ada teman ngomong ingris sedikit nyantol dan tau maksudnya wkwk
Jadi ingat teman kuliahku yang suka banget ngumpulin idiom dalam Bahasa Inggris. Kalau udah dapat, langsung dipraktikkan ke kita yang notabede jadi rada bego di hadapannya. Kayak mukulin sekitar semak-semak itu alias beat around the bush.
BalasHapusHm.. Cakep nih. Idiom english ak memang banyak gak tau
BalasHapusMakasih ilmuny mbaa
BalasHapusYes ketawa2 sendiri baca don't beat around the bush krn kalau d sini begitu dianggap g sopan pdhl kalau di tempat lain bisa biasa aj ya wkk
Aku suka yang nomer 4 Blessing in Disguise, karena banyak kisah nyata berkaitan dengan idiom tersebut :)
BalasHapusWow aku jadi banyak tau nih
BalasHapusseru ternyata yah
jadi pengen belajar bahas inggris
Wah, kalau diartikan perkata jadi beda ternyata pemaknaan idiom ini ya mbak, dapet ilmu baru nih. Kirain more than Chew itu semacam kelebihan mengunyah..ternyata idiomnya terlalu kepayahan..thank you momjo..
BalasHapusWah terimakasih jadi tahu nih idioms dalam bahasa Inggris kereen
BalasHapuskalau udah tahu kuncinya belajar Idioms bisa jadi terasa lebih mudah ya Mbak.
BalasHapussaya payah di idioms ini, padahal idioms itu ada juga di bahasa kita :D
Selalu sukaaaa baca latihan bahasa Inggris dari mbak Meyakinkan. Jelas banget ilmunya.
BalasHapusIdiom ini aku dlu hobi nyatet biar gak bingung. Sekarang udah lupa karena jarang dipakai heheee